Na der Schutz: Schreibe das fünfte Wort dieses Satzes. Hat nicht funktioniert. ("dieses" war doch richtig, oder?!) Jedenfalls hat er meinen Text einfach nicht geschluckt, egal, wie oft ich es probiert habe. Mach doch einfach eine kleine Matheaufgabe oder ein kleines Rätsel.

Und na ja, die Übersetzung geriet kurz nach vollständigem Release von Katawa Shoujo ins Stocken, weil einer der Hauptübersetzer nicht mehr so viel Zeit hatte, der zweite dann Schwierigkeiten mit den Neurekruten hatte und er am Ende selbst demotiviert war. Militant wie ich bin hab ich den Kahn dann gekapert und und mich als Kommandant dem Kapitän unterstellt. Und so ging es dann auch - relativ zügig - voran.
Und eine Beta würde mehr Aufwand als Nutzen bringen. Sogar unsere Playtester sind, in allen Ehren gehalten, unschnell. Und wenn ich da noch Randoms mit teilhaben lasse, kann man den Release direkt auf 2016 verschieben, wenn ich mir die Geduld für jeden einzelnen aufzwinge. Daher kontrolliert Mirage einfach die Übersetzungen nach Abschluss und ich Teste das Spiel und den Lesefluss. Aber das geht echt zügig voran. Man muss sich halt nur hinterklemmen.