Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Noch unfertige deutschsprachige Visual Novels für die ihr Mithilfe sucht sowie Übersetzungsprojekte ins deutsche.

Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Der Tor » 7. Februar 2010 19:28

Koenchu Yonogi Seiyu soll die erste professionelle Visual Novel werden die offiziell in deutsch erscheint.

Es ist von einer japanischen Doujin Gruppe und da sie sich keine professionellen Übersetzer leisten können, haben sie mich gebeten die Übersetzung zu machen. Ich bin mit der Demo schon fast fertig und werde sie dann demnächst hier reinstellen. Aber ganz allein schaff ich es nicht, deshalb such ich noch Leute die bei der Übersetzung (englisch -> deutsch) mithelfen wollen und vor allem noch Korrekturleser. Bei Interesse schreibt mir eine Nachricht oder antwortet auf den Post :mrgreen:

Es ist eine bishoujo, ren'ai Visual Novel - heißt es hat romantische Inhalte und Zielgruppe würde ich mal sagen ist so wie Seinen (aber es gibt absolut kein Hentai oder Gewalt).

Hier nochmal die Bilder und die Links zur englischen Demo:

Bild

Bild

Bild


Englische Demo:

http://mirror.fuzzy2.net/icg3/modules/m ... op=&cid=42
http://holyseal.net/cgi-bin/mlistview.cgi?prdcode=8912

2 Links für den Fall das einer nicht funktioniert. Wenn beide nicht funktionieren Bescheid sagen (das sind alles noch japanische Server, deshalb isses nicht so einfach). Falls es nicht startet musst ihr eure Einstellung in Windoof auf Japanische Örtlichkeiten umändern (später wird das alles noch verbessert werden).
Schaut auch auf meine Itch Seite: https://emmanuel-goldstein.itch.io

Wenn ihr wollt, könnt ihr auch auf den folgenden Button klicken damit Visual-Novel.de unter den Animexx "Top-Sites" gelistet wird und mehr Besucher bekommt ;-)

Animexx Topsites
Benutzeravatar
Der Tor
Ich weiß, dass ich nicht weiß
 
Beiträge: 563
Registriert: 31. Januar 2010 22:27
Wohnort: hinter dir

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Hamu-Sumo » 25. Februar 2010 11:20

So, der Server in Saitama schiebt es gerade rüber... :D
Bild
Hamu-Sumo
hat wenig Freizeit
 
Beiträge: 13
Registriert: 25. Februar 2010 10:55
Wohnort: Rheinland-Pfalz/Bayern

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Der Tor » 26. Februar 2010 11:19

Und hat alles geklappt, hastes die Demo durchgespielt?
Schaut auch auf meine Itch Seite: https://emmanuel-goldstein.itch.io

Wenn ihr wollt, könnt ihr auch auf den folgenden Button klicken damit Visual-Novel.de unter den Animexx "Top-Sites" gelistet wird und mehr Besucher bekommt ;-)

Animexx Topsites
Benutzeravatar
Der Tor
Ich weiß, dass ich nicht weiß
 
Beiträge: 563
Registriert: 31. Januar 2010 22:27
Wohnort: hinter dir

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Hamu-Sumo » 28. Februar 2010 10:20

Noch nicht, muss ich gestehen. Ich werde schauen, dass ich heute mal damit loslege.

Nachtrag: Hm, anscheinend hat der Code einen Fehler und wird daher nicht ausgeführt. Mal eine Neuinstallation probieren...
Nachtrag 2: So, musste das System auf Japanisch umstellen, dann ging alles sauber. Hab die Demo nun auch durch. An den Zeichenstil muss man sich etwas gewöhnen, aber für eine reine Fanarbeit durchaus eine beachtliche Leistung, finde ich.
Bild
Hamu-Sumo
hat wenig Freizeit
 
Beiträge: 13
Registriert: 25. Februar 2010 10:55
Wohnort: Rheinland-Pfalz/Bayern

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Der Tor » 28. Februar 2010 16:56

"Falls es nicht startet musst ihr eure Einstellung in Windoof auf Japanische Örtlichkeiten umändern (später wird das alles noch verbessert werden)."
Schaut auch auf meine Itch Seite: https://emmanuel-goldstein.itch.io

Wenn ihr wollt, könnt ihr auch auf den folgenden Button klicken damit Visual-Novel.de unter den Animexx "Top-Sites" gelistet wird und mehr Besucher bekommt ;-)

Animexx Topsites
Benutzeravatar
Der Tor
Ich weiß, dass ich nicht weiß
 
Beiträge: 563
Registriert: 31. Januar 2010 22:27
Wohnort: hinter dir

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Hamu-Sumo » 28. Februar 2010 17:24

Ja ja, hatte mir dann sowas schon gedacht. Wie gesagt, hat bereits alles funktioniert und die Demo habe ich durch. ;)
Bild
Hamu-Sumo
hat wenig Freizeit
 
Beiträge: 13
Registriert: 25. Februar 2010 10:55
Wohnort: Rheinland-Pfalz/Bayern

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Der Tor » 28. Februar 2010 19:25

Wäre toll wenn du beim probelesen mithelfen könntest :mrgreen:

Momentan hat noch niemand den 3. Teil auf deutsch probegelesen.

Ich post es mal hier als Wiki rein: http://choice-game.wikispaces.com/Seiyu_Ubersetzung
Schaut auch auf meine Itch Seite: https://emmanuel-goldstein.itch.io

Wenn ihr wollt, könnt ihr auch auf den folgenden Button klicken damit Visual-Novel.de unter den Animexx "Top-Sites" gelistet wird und mehr Besucher bekommt ;-)

Animexx Topsites
Benutzeravatar
Der Tor
Ich weiß, dass ich nicht weiß
 
Beiträge: 563
Registriert: 31. Januar 2010 22:27
Wohnort: hinter dir

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Hamu-Sumo » 28. Februar 2010 20:25

Kann ich machen. Wie soll mit Änderungsvorschlägen verfahren werden?
Bild
Hamu-Sumo
hat wenig Freizeit
 
Beiträge: 13
Registriert: 25. Februar 2010 10:55
Wohnort: Rheinland-Pfalz/Bayern

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Der Tor » 1. März 2010 10:44

Du kannst es direkt im Wiki ändern, dazu ist es da... :mrgreen:
Schaut auch auf meine Itch Seite: https://emmanuel-goldstein.itch.io

Wenn ihr wollt, könnt ihr auch auf den folgenden Button klicken damit Visual-Novel.de unter den Animexx "Top-Sites" gelistet wird und mehr Besucher bekommt ;-)

Animexx Topsites
Benutzeravatar
Der Tor
Ich weiß, dass ich nicht weiß
 
Beiträge: 563
Registriert: 31. Januar 2010 22:27
Wohnort: hinter dir

Re: Erste profesionelle Visual Novel in Deutsch

Beitragvon Hamu-Sumo » 1. März 2010 19:17

So, hab jetzt mal das ganze durch und auch einiges abgeändert. Vieles war doch vom Sinn her anders als das Englische und vor allem... versucht nicht das japanische Schulsystem auf das deutsche umzubiegen! Erstens ist das eh nicht möglich und zweitens auch gar nicht nötig, weil die Geschichte in Japan spielt. ;)

Was mich nur sehr ins Schleudern gebracht hat war folgendes Textsegment: "I feel so quiet out in the ghost. No、a ghost of a pair of cute girls". Irgendwie ergibt das für mich überhaupt keinen Sinn und ich habe die leichte Befürchtung, dass man versucht hat irgendein japanisches Sprichwort oder eine japanische Redewendung ins Englische zu übertragen, was eher schief ging. Die Übersetzung, die zuvor stand, habe ich überschrieben, aber meins ist nun auch nicht wirklich besser. Da müssen wir uns noch was einfallen lassen, befürchte ich.
Bild
Hamu-Sumo
hat wenig Freizeit
 
Beiträge: 13
Registriert: 25. Februar 2010 10:55
Wohnort: Rheinland-Pfalz/Bayern

Nächste

Zurück zu Projekte und Übersetzungen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 12 Gäste