Narcissu - Deutsche Übersetzung

Noch unfertige deutschsprachige Visual Novels für die ihr Mithilfe sucht sowie Übersetzungsprojekte ins deutsche.

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon Isacz » 22. April 2012 19:05

デニス hat geschrieben:Meiner Meinung nach, können wir uns die aktuelle Struktur in der hier geabreitet wird einfach nicht leisten.
Leute, es hat teilweise echt keinen Sinn das jeder hier sein eigenes Süppchen kocht und am Ende überfordert ist und aufgibt.


Korrekt, du hast völlig recht, aber es arbeitet jeder halt gerne selbst an seinem eigenen Projekt, "als unter einem Banner vereint zu sein".
Wobei, was ist eigentlich aus dem Gemeinschaftsprojekte geworden?


デニス hat geschrieben:Allerdings glaube ich kaum, dass u.a. die oben aufgeführten Personen einfach so "verschwinden" und einem im Stich lassen würden.


Mhh.. würde ich so nicht unterschreiben.

デニス hat geschrieben:Würden sie doch nur alle zusammen an einem Projekt arbeiten ...


Dann leiste doch Überzeugungsarbeit, versammle sie alle :>



デニス hat geschrieben:Aua, der der diese Seite gemacht hat, hatt doch einen Knick in der Optik >_<
Normalerweiße brauchen ja Übersetzungsprojekte keinen hammer Webauftritt, aber das
ist schon fast irgendwo eine Beleidgung ...

/dies


Yukari hat geschrieben:A Profile kannst du gerne weitermachen, ich krieg davon einfach nur noch Kopfschmerzen und bei meiner momentanen Geschwindigkeit ist es in 5 Jahren noch nicht fertig XD
Aktiv übersetzen tue ich neben der Haganai Light Novel, noch ein kurzes Eroge names Burakon, was allerdings eine japansich-deutsch Übersetzung ist.

Higurashi wird übrigens von jemand anderen weiter gemacht
http://www.okonogi-gardeners.de.vu/


Könnte ich, wenn ich wollte, aber seit Katahane habe ich mir vorgenommen mich an keiner Übersetzung mehr zu beteiligen ...
Ich hatte halt das Gefühl, dass du immer ein wenig daran arbeitest ^^'

Die meinte ich mit "Wobei, eins gäbe es da noch..."
Bild
Benutzeravatar
Isacz
Otaku
 
Beiträge: 111
Registriert: 19. September 2011 19:26

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon デニス » 22. April 2012 19:19

Korrekt, du hast völlig recht, aber es arbeitet jeder halt gerne selbst an seinem eigenen Projekt, "als unter einem Banner vereint zu sein".
Wobei, was ist eigentlich aus dem Gemeinschaftsprojekte geworden?

Meinst du das von Nash?
Das ist kein Übersetzungs-Projekt, sondern ein Entwicklungs-Projekt und ist in vollem gange.

Dann leiste doch Überzeugungsarbeit, versammle sie alle :>

Ich habe die ganze Zeit das Gefühl, das ich da gegen eine harte Wand laufen werde, aber schaden kanns ja nicht.
Benutzeravatar
デニス
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 27. Dezember 2011 18:36

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon Isacz » 22. April 2012 19:32

デニス hat geschrieben:Meinst du das von Nash?
Das ist kein Übersetzungs-Projekt, sondern ein Entwicklungs-Projekt und ist in vollem gange.


Richtig, eben jenes.
Ich weiß selbst, dass das kein Übersetzungsprojekt ist. Ich meinte eigentlich, dass da scheinbar alle zusammenarbeiten.
Wieso klappt das beim erstellen eines Spieles, aber nicht bei einer Übersetzung?
Ist es, weil jeder seine Ideen rein bringen? Ich versteh es nicht...

デニス hat geschrieben:Ich habe die ganze Zeit das Gefühl, das ich da gegen eine harte Wand laufen werde, aber schaden kanns ja nicht.


Die ganze Zeit?
Vielleicht klingt das jetzt ein wenig hämisch, das soll es gewiss nicht sein, aber Silvas und Komaris Projekte sind bereits gescheitert, also sehe ich keinen Grund, warum sie sich - abgesehen von Unlust/Demoralisierung - weigern sollten bei einer gemeinsamem Übersetzung mitzumachen.
Bild
Benutzeravatar
Isacz
Otaku
 
Beiträge: 111
Registriert: 19. September 2011 19:26

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon デニス » 22. April 2012 19:47

Richtig, eben jenes.
Ich weiß selbst, dass das kein Übersetzungsprojekt ist. Ich meinte eigentlich, dass da scheinbar alle zusammenarbeiten.
Wieso klappt das beim erstellen eines Spieles, aber nicht bei einer Übersetzung?
Ist es, weil jeder seine Ideen rein bringen? Ich versteh es nicht...


Ich bin selbst nicht in der Übersetzerszene tätig, sondern unterstütze sie nur gerne.
Von daher kann ich das nicht wirklich sagen, aber ich denke, dass viele einfach ein ganz spezielles
Spiel übersetzen wollen mit dem andere Mitglieder in einer Gruppe vielleicht nicht einverstanden wären
(oder zumindest befürchten das sie das in einer Gruppe nicht tun könnten).

Viele haben auch bestimmt die Schnauze voll da sie von ehemaligen Teammitgliedern "verraten" wurden
und dadurch der verallgemeinernden Vorstellung verfallen sind, dass Übersetzungsprojekte mit Leuten aus dem Internet kaum möglich sind.

Die ganze Zeit?
Vielleicht klingt das jetzt ein wenig hämisch, das soll es gewiss nicht sein, aber Silvas und Komaris Projekte sind bereits gescheitert, also sehe ich keinen Grund, warum sie sich - abgesehen von Unlust/Demoralisierung - weigern sollten bei einer gemeinsamem Übersetzung mitzumachen?


Du hast ja recht (auch wenn ich eben denke, dass einige von ihnen demoralisiert sind).
Ich werde versuchen in den nächsten Tagen was zu arrangieren und mir was überlegen
wie man diese Leute zusammen in einer Gruppe stecken könnte.
Benutzeravatar
デニス
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 27. Dezember 2011 18:36

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon Isacz » 22. April 2012 21:12

デニス hat geschrieben:Viele haben auch bestimmt die Schnauze voll da sie von ehemaligen Teammitgliedern "verraten" wurden
und dadurch der verallgemeinernden Vorstellung verfallen sind, dass Übersetzungsprojekte mit Leuten aus dem Internet kaum möglich sind.


Was wiederum die englische, französische oder russische Szene widerlegt. Bei ihnen klappt es seltsamerweise auch...
Nun, möglicherweise hast du recht, dass ein paar "alte Hasen" wohl nicht so einfach verschwinden.

デニス hat geschrieben:Du hast ja recht (auch wenn ich eben denke, dass einige von ihnen demoralisiert sind).
Ich werde versuchen in den nächsten Tagen was zu arrangieren und mir was überlegen
wie man diese Leute zusammen in einer Gruppe stecken könnte.


Und das auch zu recht, was aber nicht heißen soll, dass man sich nicht wieder an einem Projekt versuchen sollte.
Allem voran ist wohl die VN wichtig, behaupte ich mal ganz frech.
Bild
Benutzeravatar
Isacz
Otaku
 
Beiträge: 111
Registriert: 19. September 2011 19:26

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon RedRain » 24. April 2012 14:56

A profile würd ich mal anschauen...und an Geek: Derjenige, der die seite gemacht hat, hat mir alles beigebracht, was ich jetzt weiß :DD

Also auf mich ist als übersetzer Verlass. Ich brauch vielleicht etwas länger aber machs dafür ordentlich :)
RedRain
Karrieremensch
 
Beiträge: 7
Registriert: 10. April 2012 10:09

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon Isacz » 29. April 2012 17:35

Wieder alles so still geworden hier. Ist ja schon fast unheimlich...


RedRain hat geschrieben:A profile würd ich mal anschauen...und an Geek: Derjenige, der die seite gemacht hat, hat mir alles beigebracht, was ich jetzt weiß :DD

Also auf mich ist als übersetzer Verlass. Ich brauch vielleicht etwas länger aber machs dafür ordentlich :)


Sehr schön, dann frag mal Yukari. Sie hat ja schon etwas gemacht.

Hetzen wird dich hier wohl keiner. Nur ob die Motivation über einen längeren Zeitraum hält, ist die Frage ;)
Bild
Benutzeravatar
Isacz
Otaku
 
Beiträge: 111
Registriert: 19. September 2011 19:26

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon RedRain » 12. Mai 2012 19:36

Ich lese die Übersetzung gerade proof, dannach gibts die als Download ;)
RedRain
Karrieremensch
 
Beiträge: 7
Registriert: 10. April 2012 10:09

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon Isacz » 13. Mai 2012 11:45

RedRain hat geschrieben:Ich lese die Übersetzung gerade proof, dannach gibts die als Download ;)


Freut mich ungemein das zu hören ^q^
Innerhalb knapp eines Monats habt ihr ziemlich viel geschafft.
Bild
Benutzeravatar
Isacz
Otaku
 
Beiträge: 111
Registriert: 19. September 2011 19:26

Re: Narcissu - Deutsche Übersetzung

Beitragvon OneManArmy » 23. Mai 2012 20:49

Mina-san, Konnichiwa~

Ich wollte nur mal ein kleines Update in Sachen Narcissu geben. Die Übersetzung an sich ist zu 100% fertig, aber leider noch sehr fehlerhaft...diese verdammten Kommas. Daher ist RedRain gerade dabei den ganzen Buchstabensalat auf Vordermann zu bringen und hat bis jetzt ca 70% korrigiert. Leider muss ich dannach nochmals an der Übersetzung arbeiten, da die japanische Sprache keine Umlaute unterstützt. RedRain wird auch schon versuchen einiges zu ändern, aber da lese ich natürlich noch einmal drüher. Wie viel Zeit dies schlussendlich in Anspruch nehmen wird, kann ich natürlich nicht vorher sagen. Ich denke aber, dass der Patch Anfang-Mitte Juni veröffentlicht werden kann. Ansonsten wollte RedRain auch noch ein paar nette Worte verfassen; als eine Art Vorwort meine ich. Mir ist das volkommen egal, da ich die Übersetzung nur angefangen habe um andere Translation Teams besser verstehen zu können und ja, Übersetzungen SIND eine Menge Arbeit.

Wenn ihr noch irgendwelche Fragen habt, könnt ihr diese natürlich gerne Stellen. Ansonsten findet ihr auch Informationen in meinem myanimelist blog.
http://myanimelist.net/blog.php?eid=94307


OneManArmy, over and out...crzzz....
Benutzeravatar
OneManArmy
hat wenig Freizeit
 
Beiträge: 12
Registriert: 23. Mai 2012 20:36
Wohnort: Schleswig-Holstein

VorherigeNächste

Zurück zu Projekte und Übersetzungen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste

cron