Übersetzung von "Sora jaa, mata ne" *Spoiler ab Seite 2!*

Noch unfertige deutschsprachige Visual Novels für die ihr Mithilfe sucht sowie Übersetzungsprojekte ins deutsche.

Übersetzung von "Sora jaa, mata ne" *Spoiler ab Seite 2!*

Beitragvon Akures » 28. April 2010 17:03

Die Übersetzung von soremata ist (endlich) FERTIG!

Herunterladen könnt ihr die Visual Novel (mit Patch) hier:
http://www.visual-novels.de/soremata/soremata.7z
(zum entpacken ist eventuell das Programm 7zip nötig)

Oder falls ihr sie breits habt, den Patch hier:
http://www.visual-novels.de/soremata/patch.xp3

Systemvorraussetzungen:
  • Bei Windows XP muss die Unterstützung von ostasiatischen Sprachen installiert sein
    (Systemsteuerung->Regions- und Sprachoptionen->Sprache [WinXP CD erforderlich])
  • Das Programm AppleLocal, über das dieses Spiel gestartet werden muss
    (oder, wovon ich eher abrate, ihr stellt die Non-Unicode Unterstützung auf Japanisch um)


Bei Fragen, Fehlern, Lob, Kritik, usw. einfach hier rein posten, oder mir hier ne PM schicken.

==============================================================================================

Hallo,

ich bin derjenige der vor Ewigkeiten auf die Idee kam die Visual Novel Sore jaa, mata ne aus dem Japanischen ins Deutsche zu uebersetzen.
Da es schon eine englische Version gibt (durch die ich auch ueberhaupt erst darauf aufmerksam wurde) mag sich zwar manch einer fragen warum ich nicht aus dem Englischen Uebersetze, aber ich hielt es fuer eine gute Moeglichkeit mein Japanisch ein wenig zu trainieren.

Die Uebersetzung selbst hab ich zwar schon seit einer langen Zeit abgeschlossen, aber insbesondere der Schreibstil ist... sagen wir mal nicht allzu besonders.
Das mir mein Editor damals einen halben Roman an Korrekturen und Anmerkungen geschrieben hat es mir dann richtig vor Augen gehalten.

Mit der Ueberarbeitung habe ich mir allerdings viel Zeit gelassen, und wenn mich Manuel (hier Der Tor?) nicht kuerzlich darauf angesprochen haette, wuerde es sicher noch ein paar Jahre dauern bis ich fertig werde wuerde.

Ich hoffe hier finden sich dann auch einige Leute, um die bald fertige Beta zu testen und Rechtschreibung und Ausdruck zu perfektionieren.
Zuletzt geändert von Akures am 16. Mai 2010 19:25, insgesamt 27-mal geändert.
An alle Mitübersetzer:
Die deutsche Sprache ist dein Freund, spiel mit ihr! ;)
Akures
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 28. April 2010 16:27
Wohnort: Marburg, Germany

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Der Tor » 29. April 2010 15:58

Ja, das bin ich :oops:
Also ich würde mich auf jeden Fall als "Betatester" melden :Car:
Und japanisch kann ich zwar nicht aber ich kann es zumindest gerne mit dem englischen gegen lesen.
Schaut auch auf meine Itch Seite: https://emmanuel-goldstein.itch.io

Wenn ihr wollt, könnt ihr auch auf den folgenden Button klicken damit Visual-Novel.de unter den Animexx "Top-Sites" gelistet wird und mehr Besucher bekommt ;-)

Animexx Topsites
Benutzeravatar
Der Tor
Ich weiß, dass ich nicht weiß
 
Beiträge: 559
Registriert: 31. Januar 2010 22:27
Wohnort: hinter dir

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Aegon » 29. April 2010 21:28

Ich finds einfach nur genial, wenn Leute wie du sich so viel Mühe machen.

Wenn es meine Zeit erlaubt, würde ich mit Sicherheit als Beta-Tester aushelfen. Ich kann mich einer gewissen Fachkenntnis, was Rechtschreibung und Grammatik angeht, rühmen. ^^
Ob die Übersetzungen auch stimmen, dass könnte ich nicht prüfen. Mein Englisch ist unglaublich eingerostet.

Frohes Schaffen noch. :Joggen:
Benutzeravatar
Aegon
Otaku
 
Beiträge: 129
Registriert: 5. April 2010 07:40
Wohnort: ein kleines Dorf irgendwo im rauen Norden

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Akures » 29. April 2010 22:17

Diese Angebote nehme ich dankend an.
Ich komme auch unerwartet gut mit der Ueberarbeitung vorran, nur noch knapp 6 Seiten vor mir.
Gut moeglich das ich schon dieses Wochende mit dem Erstellen des Scriptes beginnen kann.
Hoffe nur das ich das noch alles hinbekomme, ist schon ne weile her seit ich zum letzten mal mit dieser VN Engine (KiriKiri) gearbeitet habe.

@Der Tor:
Zur Kontrolle der Uebersetzung nutzt die englische Version wahrscheinlich nicht allzu viel, denn sowohl diese als auch meine wurden teilweise recht frei aus dem japanischen uebersetzt, da gibt es sicher ziemliche Diskrepanzen. Man koennte hoechstens schauen ob es Stellen gibt, an denen sie sich deutlich wiedersprechen. Vielleicht hat sie aber fuer einige Scenen vom Stiel her schoenere Uebersetzungen, als in meiner Version.

@Aegon:
Fachkenntnisse in Rechtschreibung und Grammatik waehren fuer die Uebersetzung sicher eine willkommene Abwechslung. ;)
An alle Mitübersetzer:
Die deutsche Sprache ist dein Freund, spiel mit ihr! ;)
Akures
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 28. April 2010 16:27
Wohnort: Marburg, Germany

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Aegon » 30. April 2010 20:08

mal Offtopic:
@Akures
Schreibst du Umlaute immer in zwei Buchstaben? Also statt ä, ae usw.
Is mir grad so aufgefallen. ^^
Benutzeravatar
Aegon
Otaku
 
Beiträge: 129
Registriert: 5. April 2010 07:40
Wohnort: ein kleines Dorf irgendwo im rauen Norden

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Akures » 1. Mai 2010 14:32

Meistens schon.
Als ich angefangen habe Japanisch am PC zu schreiben, war es immer ziemlich umstaendlich mit der Maus zwischen den verschiedenen Eingabemethoden hin und her zu schalten.(heute kenne ich endlich die Tastenkuezel dafuer)
Daher habe ich es meist im Japanischen gelassen, welche im Standartmodus fast genau der englischen Tastaturbelegung gleicht.
Mit der Zeit hatte ich mich so daran gewoehnt das ich mit der Deutschen kaum noch umgehen kann.
Ausserdem ist die englische Tastaturbelegung auch noch vieeeel besser zum programmieren geeignet.
An alle Mitübersetzer:
Die deutsche Sprache ist dein Freund, spiel mit ihr! ;)
Akures
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 28. April 2010 16:27
Wohnort: Marburg, Germany

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Akures » 4. Mai 2010 19:55

Da ich im Moment zu Faul bin um Text abzutippen und mir immer noch keine gute Idee fuer letzten paar Stellen im Script gekommen sind,
habe ich mich mal daran probiert den Text wieder in die VN zu bekommen.

Hat zwar eine weile gedauert bis ich die noetigen Tools (wieder) gefunden habe, und die Hilfedateien (alle in Japanisch natuerlich :? ) nach den noetigen Befehlen durchsucht habe, aber jetzt habe ich alles zusammen.
Und auch gleich den ersten Teil erfolgreich implimentiert.

ABER... ich bin mir nicht sicher ob ich es hinbekommen werde die VN dazu zu bringen auf Systemen zu laufen die keine japanischen Sprachunterstuetzung aktiviert haben. Mal schaun...

Auch ist das einfuegen der Texte umstaendlicher als erwartet.
Akures
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 28. April 2010 16:27
Wohnort: Marburg, Germany

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Der Tor » 5. Mai 2010 17:33

Wie? Läuft es denn momentan nicht ohne asiatische Schriftzeichen? Kann ich mir eigentlich nicht vorstellen... mit oder ohne Schriftzeichen macht eigentlich bloß den Unterschied ob man es lesen kann oder nicht, aber die meisten Leute können die Schriftzeichen eh nicht lesen :lol: Oder meinst du das man sein System auf Japan lokalisieren muss? Aber egal was es ist, das sollte eigentlich beides kein Problem sein.
Für mich klingt das jetzt jedenfalls so als wenn jetzt die Zeit bereits da ist in der du bereits Beta-Tester gebrauchen kannst :Car:

Also ähmm... schick mal rüber dann sagen wir dir genau unter welchen System Konfigurationen das ganze läuft und unter welchen es nicht läuft und was man da machen kann und so :D
Und wenn das Ende scheiße ist sagen wir dir das auch (aber irgendwie glaube ich nicht das es das ist) :mrgreen:

Achso und wenn du einen Server für die Beta zum draufpacken brauchst, biete ich dir gerne meinen an :)
Schaut auch auf meine Itch Seite: https://emmanuel-goldstein.itch.io

Wenn ihr wollt, könnt ihr auch auf den folgenden Button klicken damit Visual-Novel.de unter den Animexx "Top-Sites" gelistet wird und mehr Besucher bekommt ;-)

Animexx Topsites
Benutzeravatar
Der Tor
Ich weiß, dass ich nicht weiß
 
Beiträge: 559
Registriert: 31. Januar 2010 22:27
Wohnort: hinter dir

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Akures » 5. Mai 2010 18:51

Na dann probiers mal.
Hast ne PM mit Link und ausschweifender Erklaehrung.
An alle Mitübersetzer:
Die deutsche Sprache ist dein Freund, spiel mit ihr! ;)
Akures
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 28. April 2010 16:27
Wohnort: Marburg, Germany

Re: Uebersetzung der VN "Sora jaa, mata ne"

Beitragvon Akures » 10. Mai 2010 21:15

Sorry das ich die letzten Tage nichts mehr von mir hoeren lassen habe.
War zu sehr in Clannad vertieft. (Haette nicht gedacht das das Ende soo lang ist)
War aber auf jeden Fall eine der besten VNs die ich bisher gelesen habe.

Aber nu bin ich wieder am Arbeiten.
Das ganze Taggewirr (Wordwrap, Textformatierung, usw.) machen das erstellen des Scripts echt zur Gedultsprobe. Mich schauert es schon beim Gedanken dann darin die Fehler zu korrigieren.
Sollte ich mir dem Insert fertig sein bevor ich endlich ne schoene Loesung fuer die letzte Ecke bei der Ueberarbeitung gefunden habe, werd ich das ganze einfach so wie es jetzt ist reinhauen. Dann duerft ihr euch darueber den Kopf zerbrechen. ^^
An alle Mitübersetzer:
Die deutsche Sprache ist dein Freund, spiel mit ihr! ;)
Akures
Otaku
 
Beiträge: 56
Registriert: 28. April 2010 16:27
Wohnort: Marburg, Germany

Nächste

Zurück zu Projekte und Übersetzungen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Majestic-12 [Bot] und 21 Gäste

cron